Thứ Hai, 20 tháng 6, 2016

ĐIỆU VAN TỪ GIÃ - ВАЛЬС РАССТАВАНИЯ



ВАЛЬС РАССТАВАНИЯ

ĐIỆU VAN TỪ GIÃ
Слышишь, тревожные дуют ветра?
Нам расставаться настала пора.
Кружится, кружится пёстрый лесок,
Кружится, кружится старый вальсок,
Старый, забытый,
Старый, забытый вальсок.

Nghe chăng em gió thổi về xao xác?
Đã đến giờ hai đứa phải giã từ
Quay, quay tròn một khoảnh rừng muôn sắc
Quay, quay tròn điệu van lãng quên xưa

Ты, совершая положенный путь,
В дальнем краю это всё не забудь -
Эту реку и прибрежный песок,
Этот негромко звучащий вальсок.
Этот негромкий,
Этот негромкий вальсок.
Trên bước đường phải đi,  nơi xa tắp
Em đừng  quên tất cả những thứ này
Con sông đây và  ven dòng bờ cát
Điệu van này đang vang khẽ ngất ngây

Мы расстаёмся, чтоб встретиться вновь,
Ведь остаётся навеки любовь.
Кружится первый осенний листок,
Кружится в памяти старый вальсок.
Юности нашей,
Юности нашей вальсок.


Mình chia tay, đ  gặp lại mai này
Bởi tình yêu sẽ trường tồn vĩnh viễn
Chiếc lá thu đầu tiên đang chao liệng,
Đ
iệu van quay trong ký ức tuổi xuân

Волосы ветром сдувает со лба.
Музыка эта - как наша судьба.
Снегом слегка обжигает висок,
Кружится в сердце тот старый вальсок.
В сердце тот старый,
В сердце тот старый вальсок.

Gió đưa tóc bay bay trên vầng trán
Bản nhạc này- như số phận đôi mình
Tuyết khẽ khàng làm dịu buốt thái dương
Điệu van cũ trong tim đang quay tít
Слышишь, тревожные дуют ветра?
Нам расставаться настала пора.
Кружится, кружится пёстрый лесок,
Кружится, кружится старый вальсок,
Старый, забытый,
Старый, забытый вальсок.

Nghe chăng em gió thổi về xao xác?
Đã đến giờ hai đứa phải giã từ
Quay, quay tròn một khoảnh rừng muôn sắc
Quay, quay tròn điệu van lãng quên xưa

LMP dịch

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét