БЕЗ МЕНЯ
Музыка: Раймонд Паулс
Слова: Илья Резник Перевод: Лыу Минь Фыонг Знаю, милый, знаю, что с тобой Потерял себя ты, потерял. Ты покинул берег свой родной, А к другому так и не пристал. Без меня тебе, любимый мой, Земля мала, как остров. Без меня тебе, любимый мой, Лететь с одним крылом. Ты ищи себя, любимый мой, Хоть это так непросто. Ты найдёшь себя, любимый мой, И мы ещё споём! (...) Сколько раз спасала я тебя, Не могу я больше, не могу! Но с надеждой, может быть и зря, Буду ждать на этом берегу. |
THIẾU EM
Nhạc: Raimond Pauls
Lời : Ilia Resnhic Dịch thơ: Lưu Minh Phương Em đã biết, anh yêu ơi, em biết Chuyện với anh. Anh đánh mất mình rồi , Bờ thân yêu thì anh đã xa rời Mà bờ khác anh còn chưa neo đậu. Thiếu em rồi, với anh, người yêu dấu Trái đất thành nhỏ hẹp tựa đảo thôi Thiếu em rồi, người yêu dấu của tôi, Anh phải bay với chỉ bằng một cánh Cho dù đó không phải điều đơn giản Người yêu ơi, hãy tìm lại chính mình Anh sẽ tìm lại được chính bản thân, Và ta sẽ còn cùng nhau ca hát… Em đã từng cứu anh bao nhiêu lượt Giờ em không thể nữa, nhất định không! Nhưng với niềm hy vọng, dẫu hoài công Em sẽ ở nơi bờ này trông đợi… |
Nhãn
BÌNH THƠ
(3)
BÓNG ĐÁ
(2)
DỊCH BÀI HÁT
(42)
DỊCH THƠ
(6)
Dịch thuật
(1)
DU LỊCH
(1)
ĐỆM HÁT PIANO
(8)
GIA ĐÌNH
(2)
HỘI HỌA
(7)
HỒI ỨC
(4)
KARAOKE
(1)
NGHIÊN CỨU
(2)
NGÔN NGỮ
(4)
THƠ TÔI
(52)
THƯ GIÃN
(13)
TÔI DU KÝ
(14)
TÔI HÁT
(3)
TRANH PHONG CẢNH
(3)
TRUYỆN NGẮN
(2)
СУДОРЕМОНТ
(1)
Thứ Tư, 11 tháng 11, 2015
THIẾU EM - БЕЗ МЕНЯ
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét