Giờ ngụ ngôn lớp
Vôva,
Cô giáo bảo kể " Quạ và phô mai" Vô-va kể : " Quạ đậu cây,
Mỏ đang quặp mẩu phô mai ngon lành
Cáo chạy ngang
qua nói rằng,
" Sếp đang "xóc" vợ mi đằng kia nha" Quạ đau đớn kêu " quà, quà" Miếng phômai ấy thế là rơi luôn.... Ý nghĩa của chuyện ngụ ngôn: Biết sếp "xóc" vợ, ngậm mồm chớ la! Nếu không tai họa xảy ra : Bánh mì còn mất nữa là phô-mai Lưu Minh Phương Dịch ngày 18.01.2008 Trên diễn đàn TNN |
Урок. Учительница
просит Вовочку
пересказать содержание басни "Ворона и сыр". Тот отвечает: - Сидит на дереве ворона. Держит кусок сыра. Пробегает мимо лиса и говорит: "Там начальник твою жену трахает!" Ворона каркает, сыр падает. Мораль той басни такова: если знаешь что начальник трахает твою жену, не раскрывай рот - останешься не только без сыра, но и без хлеба. |
Nhãn
BÌNH THƠ
(3)
BÓNG ĐÁ
(2)
DỊCH BÀI HÁT
(42)
DỊCH THƠ
(6)
Dịch thuật
(1)
DU LỊCH
(1)
ĐỆM HÁT PIANO
(8)
GIA ĐÌNH
(2)
HỘI HỌA
(7)
HỒI ỨC
(4)
KARAOKE
(1)
NGHIÊN CỨU
(2)
NGÔN NGỮ
(4)
THƠ TÔI
(52)
THƯ GIÃN
(13)
TÔI DU KÝ
(14)
TÔI HÁT
(3)
TRANH PHONG CẢNH
(3)
TRUYỆN NGẮN
(2)
СУДОРЕМОНТ
(1)
Thứ Hai, 16 tháng 11, 2015
Vô-va học ngụ ngôn
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét